PRÉSENTATIONS

 Enseignants


Bien que seuls les deux enseignants qui ont participé au projet GP (création de ce site) de l'université d'Ehime et les deux enseignants à temps plein qui ont été nommés par la suite soient présentés ici, il existe aussi deux autres enseignants de français (non titulaires à temps partiel) qui s'efforcent de dispenser des cours adaptés aux étudiants de notre université.



柳 光子(Mitsuko YANAGI)

En dehors des cours de français langue étrangère pour débutants, je suis également responsable au sein de la Faculté de Droit et Lettres, de cours et séminaires rattachés à la littérature, la linguistique et la culture. Mes principaux intérêts de recherche sont consacrés à la littérature de l'époque classique française, celle de l'époque de la cour de Versailles. Dès le milieu du 17esiècle avec la réglementation de la langue, les incessants changements langagiers disparaissent et c'est ainsi qu'il est profondément intéressant de dresser et construire différents parallèles entre les textes de l'époque et le français moderne.

Lors de mes études universitaires, grâce au bénéfice de la première bourse octroyée par la Fondation Rotary, j'ai pu d'une part étudier à l'Université de Rouen et d'autre part, grâce à une bourse d'études délivrée par l'Etat français, continuer mon cursus à l'Université de la Sorbonne à Paris. Au delà bien entendu de ces études, cela fût pour moi une expérience personnelle unique et encore très précieuse à l'heure actuelle.

Bien évidemment, toutes ces richesses acquises et vécues me donnent l'envie de transmettre mon savoir et mes expériences dans l'optique de vous communiquer la même passion et de vous procurer la chance de vivre des choses identiques.

Pour plus d'informations, veuillez cliquer ici .


エリック・モヴェ(Eric MAUVAIS)

A l'Université d'Ehime, je suis en charge de tous les cours de français langue étrangère axés communication/conversation pour les classes de débutants. Egalement et au sein de la Faculté de Droit et Lettres, j'enseigne toujours sur la même orientation à des classes niveaux intermédiaire et avancé. Par ailleurs, je suis également détaché non titulaire à l'Université de Shinonome.

Afin de promouvoir et motiver l'apprentissage du français langue étrangère au sein de notre université, j'organise des séjours linguistico-culturels pour des groupes d'apprenants au Centre International d'Etudes Françaises de l'Université de Bourgogne (CIEF). Cette dernière partenaire de notre université, je suis également responsable des échanges et de la collaboration entre nos deux institutions ainsi que des échanges issus d'autres pays francophones.
Natif français d'un petit village franc-comtois, je suis arrivé au Japon en 1998. Mes études universitaires ont d'abord été axées sur les sciences pédagogiques en rapport avec le français langue étrangère. Elles se sont poursuivies avec un champ de recherche englobant la didactique de l'enseignement des langues étrangères et la notion de communication non verbale.

Au delà de mes activités professionnelles, mes principaux centres d'intérêt sont le cinéma, la musique, le sport et les voyages.

Pour plus d'informations, veuillez cliquer  ici .


坂口 周輔(Shusuke SAKAGUCHI)

Une erreur fréquente commise par les étudiants qui commencent à apprendre le français est de traduire le mot français ''travail'' par "voyage" et ceci, tout simplement parce qu'il est similaire au mot anglais ''travel''. 

En tant qu'enseignant, je me dois de corriger cette erreur. Mais je ne peux m'empêcher de penser que les étudiants ont l'intuition de quelque chose. En effet, ces deux mots n'en forme en réalité qu'un seul si l'on remonte à leur étymologie. Le vieux français ''travailler'', qui signifie "souffrir", est passé à l'anglais et a progressivement changé de forme pour signifier "voyager avec difficulté", puis simplement "voyager".

Alors, pourquoi ne pas nous aussi envisager l'étude du français tel un voyage ? Il n'y a rien de tel que la joie d'utiliser une langue étrangère pour laquelle on a fait tellement d'efforts. Quant à moi, je suis allé en France pour pratiquer le français que j'avais étudié durement, et cette expérience est devenue un trésor irremplaçable dans ma vie.

Pour plus d'informations, veuillez cliquer ici .


松木 裕美(Hiromi MATSUGI)

Bonjour à tous !

Apprendre une langue étrangère, c'est découvrir les idées, l'histoire et la culture des peuples qui la parlent. Mais en même temps, c'est aussi l'occasion de relativiser sa propre façon de penser et sa propre culture.

Je fais des recherches sur les "jardins japonais en France". En enquêtant sur l'image que les Français ont des jardins japonais et sur les raisons de leur popularité, et en retraçant en même temps le type de jardins japonais que les Japonais ont créés en France. Ainsi, je peux voir les échanges entre le Japon et la France à travers le monde et l'histoire des jardins.

Ce faisant, nous vous invitons à découvrir des sujets d'échange intéressants entre les pays francophones et le Japon (voire d'autres régions).

Pour plus d'informations, veuillez cliquer ici.